Keine exakte Übersetzung gefunden für قابل للدعم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قابل للدعم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Section de la planification (G2/G3) : Cette section n'assume généralement pas de responsabilité s'agissant de déclarer non viables certains plans en raison du manque d'information, voire de cartes opérationnelles.
    • قسم التخطيط (G2 / G3): غالباً ما لا يخضع هذا القسم للمساءلة لإعلانه أن خططاً محددة غير قابلة للدعم بسبب انعدام الاستخبارات أو حتى الخرائط التشغيلية.
  • Il ressort des statistiques de la Banque mondiale que les 56 milliards de dollars d´APD que les pays de l'OCDE ont accordée aux pays en développement en 2004 ont été compensés par des subventions internes aux agriculteurs des pays de l'OCDE qui ont été cinq fois plus élevées.
    وأعلنت أن إحصاءات البنك الدولي بينت أن الـ 56 بليون دولار التي منحتها بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية للمعونة الإنمائية الرسمية من أجل البلدان النامية في عام 2004، قابلها دعم محلي إلى المزارعين في بلدان المنظمة يعادل خمسة أمثالها.
  • iii) Services de gestion de l'équipement et de l'information : gestion efficace de tous les biens non consomptibles et du matériel et appui à l'informatisation des services de gestion des installations;
    '3` خدمات إدارة الأصول والمعلومات: توفير إدارة تتسم بالكفاءة والفعالية لجميع الممتلكات والمعدات غير القابلة للاستهلاك ودعم التشغيل التلقائي لخدمات إدارة المرافق؛
  • Elles se sont réjouies des efforts de formation de maïeuticiens et ont préconisé un appui technique pour améliorer la qualité des services.
    ورحبت بالجهود المبذولة لتدريب القابلات ودعت إلى تقديم دعم تقني لتحسين نوعية الخدمات.
  • Cette campagne améliorera la viabilité des interventions dans le domaine de la sécurité et de l'aide humanitaire en promouvant la participation des femmes à la prévention des conflits.
    وهذه المبادرة ستجعل التدخلات الأمنية والإنسانية أكثر قابلية للاستدامة عن طريق دعم إشراك المرأة في منع وقوع النزاعات.
  • Depuis sa création en 1975, le Comité a déployé des efforts louables pour promouvoir la pleine réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien et pour mobiliser un appui international en faveur de sa cause.
    ومنذ إنشاء اللجنة في عام 1975، بذلت اللجنة جهودا جديرة بالإشادة لتشجيع الاستيفاء الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ولحشد الدعم الدولي لقضيته.
  • Pour être viable, le processus de retour doit prévoir des mesures d'appui et d'aide à long terme, en particulier pour faciliter l'accès aux services et la restitution des terres.
    ويتطلب وجود عملية عودة قابلة للاستمرار توفر الدعم والاهتمام على امتداد فترة زمنية أطول، لا سيما في ما يخص تيسير عملية الوصول إلى الخدمات وإعادة تملك الأراضي.
  • Il ne s'agit pas de critiquer l'action de ces organisations mais plutôt de lancer un appel pressant pour que les services d'aide publics mettent en place une stratégie cohérente et viable.
    ولا يُقصد بهذا انتقاد المنظمات غير الحكومية، بل إطلاق دعوة قوية إلى بذل جهود متّسقة قابلة للاستدامة في دوائر الدعم العامة.
  • Il a été souligné que le principal défi à relever dans la mise en œuvre de mesures d'adaptation consistait, à terme, à mobiliser un appui national et international durable, suffisant et prévisible.
    وشُدد على أن التحدي الرئيسي الذي يواجه تنفيذ تدابير التكيف في المستقبل يكمن في تحقيق استدامة وكفاية الدعم الطويل الأجل المقدم على الصعيدين الوطني والدولي لإجراءات التكيف وقابلية التنبؤ بهذا الدعم.
  • Convaincue que la diffusion d'informations exactes et détaillées dans le monde entier, ainsi que l'action des organisations et institutions de la société civile, revêtent toujours une importance capitale si l'on veut mieux faire connaître les droits inaliénables du peuple palestinien et les promouvoir,
    واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي، والدور الذي تقوم به منظمات ومؤسسات المجتمع المدني لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،